<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2523" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff background=""><FONT face=Arial size=2>
<DIV align=justify>
<HR>
</DIV>
<DIV align=center><FONT size=4><STRONG><FONT size=5><U>boletín informativo - red
solidaria de revistas</U></FONT><BR><FONT color=#800000
size=6><EM>Correspondencia de Prensa</EM></FONT><BR>Año IV - 7 de marzo 2007 -
Redacción: </STRONG></FONT><A href="mailto:germain5@chasque.net"><FONT
size=4><STRONG>germain5@chasque.net</STRONG></FONT></A></DIV>
<DIV align=justify>
<HR>
</DIV>
<DIV align=justify> </DIV>
<DIV align=justify><STRONG><FONT size=3>Estados Unidos/América Latina<BR><BR>El
patrón imperialista visita sus dominios...</FONT></STRONG></DIV>
<DIV align=justify><STRONG><FONT size=3></FONT></STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><STRONG><FONT size=3>Habla George W Bush: <STRONG><FONT
size=3>"Comprendo que hay presiones sobre los
líderes"</FONT></STRONG></FONT></STRONG></DIV>
<DIV align=justify><STRONG><FONT size=3></FONT></STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><STRONG><FONT size=3>Entrevista exclusiva en la Casa
Blanca para los diarios Estado de Sao Paulo (Brasil), El País (Uruguay), El
Tiempo (Colombia), Prensa Libre (Guatemala), Reforma
(México)</FONT></STRONG></DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>Daniel Rodríguez Oteiza, desde
Wahington</STRONG></DIV>
<DIV align=justify><STRONG>El País, Montevideo, 7-3-07</STRONG></DIV>
<DIV align=justify> </DIV>
<DIV align=justify> </DIV>
<DIV align=justify>Será la visita más extensa que el titular norteamericano
realizará por la región desde que asumió el poder. La gira comienza el jueves 8
en Brasil y termina el miércoles 14 en México. En Uruguay, George Bush estará a
partir de la noche del viernes y hasta el domingo 11. El presidente Tabaré
Vázquez adelantó que le planteará la apertura del mercado estadounidense para
los textiles, el software, el arroz, la producción de biocombustibles, y la
cuestión de la propiedad intelectual y medicamentos. La visita a Uruguay
coincidirá con el acto del presidente venezolano Hugo Chávez, en Buenos Aires,
preparado como un "contrarrecorido" para fustigar la presencia del líder mundial
en Sudamérica. Los funcionarios estadounidenses, sin embargo, cuestionan la idea
de que la incursión de Bush comparece como forma de contrarrestar la influencia
del titular del Venezuela. Pero hay quienes señalan que la presencia del
presidente en Brasil, tiene mucho que ver con la intención de afianzar los lazos
con el gobierno de Lula, para enfrentar el liderazgo que avanza de Chávez. "Me
encanta la libertad y el derecho de las personas a expresarse", respondió Bush,
al ser consultado sobre la movilización que encabezará Chávez en la vecina
orilla. Sobre Uruguay, interrogado por El País, replicó al juicio del presidente
Tabaré Vázquez de que su gobierno es "antiimperialista" y abordó el tema del
libre comercio, reconociendo las dificultades y presiones a que se ven sometidos
los líderes. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-O ESTADO DE SAO PAULO: Señor Presidente. Me
gustaría saber ¿cuál es la importancia del desarrollo del nuevo mercado regional
de etanol, en términos políticos y económicos? Y, ¿cómo ello va a fortalecer las
relaciones entre Estados Unidos y Brasil.</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-BUSH: En primer lugar, las relaciones entre Brasil y
Estados Unidos son fuertes. Recuerdo mi primera visita del presidente Lula. Él
no estaba seguro qué esperar cuando vino a la Oficina Oval. Y, francamente, yo
no estaba seguro qué podía esperar cuando él viniera. Ustedes saben que las
personas tienen reputaciones que los preceden en la vida. Sin embargo, después
que pasamos un breve periodo, los dos nos dimos cuenta que compartimos las
mismas preocupaciones, especialmente por los pobres. Los dos representamos a
países grandes e influyentes que pueden trabajar juntos para lograr objetivos
comunes. Uno de esos objetivos son los derechos humanos y el imperio del
Derecho, una sociedad civil que dé responsabilidad a los individuos. Creemos que
el gobierno debe responder a la gente y que la gente debe tener la palabra
definitiva sobre la suerte del gobierno. Esos fueron principios comunes.
Llegamos desde direcciones políticas diferentes. Lo reconozco sin vacilaciones.
Eso nos sitúa en una posición desde la que podemos trabajar de manera práctica
para abordar problemas significativos. </DIV>
<DIV align=justify><BR>Uno de esos problemas es el comercio y el presidente Lula
y yo dedicaremos tiempo a la Ronda de Doha (de la Organización Mundial de
Comercio) para determinar si podemos o no avanzar de una manera constructiva que
beneficie a nuestros países y tanto importante, a los pobres del mundo. La mejor
manera de aliviar la pobreza es que exista prosperidad. Una manera de realzar la
prosperidad es mediante un mundo que comercie con libertar y en términos justos.
</DIV>
<DIV align=justify><BR>La otra área común es cambiar nuestro uso de la energía.
En mi último viaje a Brasil recibí extensa información sobre la capacidad de ese
país de utilizar sus materias primas para desarrolla una vasta industria de
etanol. El avance logrado por Brasil me hace recordar el vasto potencial que
tiene la agricultura en el frente energético. </DIV>
<DIV align=justify><BR>Por tanto, ahora retorno a Brasil con un temario interno
robusto sobre el etanol. Ya teníamos un temario sobre el etanol, pero ahora está
mucho más robusto como consecuencia del estándar obligatorio en materia de
combustible que establecí, por el cual Estados Unidos consumirá alrededor de
35.000 millones de galones de etanol. </DIV>
<DIV align=justify><BR>Las repercusiones políticas son profundas, por lo menos
para Estados Unidos, debido a que somos menos dependientes del petróleo, lo que
es bueno para nuestra seguridad nacional, así como nos ayuda a ser buenos
auxiliares del ambiente. Creo que Estados Unidos y Brasil pueden trabajar en
conjunto para, por ejemplo, compartir tecnologías con otros en la región, lo que
lo ayudará a ser menos dependientes del petróleo. Eso es importante. La
dependencia del petróleo expone a las economías a los caprichos del mercado. A
medida que continúa la demanda de China por petróleo, si no existe el
correspondiente incremento del abastecimiento, lo que ocurre en China afecta la
capacidad de alguien en América Latina de tener más dinero. En otras palabras:
suben los precios de la nafta. Existe una correlación directa. Vivimos en un
mundo global, en el cual la economía global afecta las vidas de muchas personas
en nuestro barrio. Por tanto, ser menos dependientes del petróleo, realzará
nuestra seguridad económica en la región. Eso es importante porque la
prosperidad en la región es importante para Estados Unidos. Queremos que
nuestros amigos y vecinos sean prósperos. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-EL PAÍS: En fecha reciente Uruguay y Estados
Unidos firmaron un acuerdo marco sobre comercio e inversiones. ¿Cuánto cree que
Estados Unidos y Uruguay pueden avanzar hacia un Tratado de Libre Comercio,
teniendo en consideración que en el gobierno uruguayo existen posiciones
discrepantes sobre este tema y que el presidente Vázquez hace pocos días, al
hacer referencia a su viaje, definió al gobierno uruguayo como
antiimperialista?</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-BUSH: ¿Antiimperialista? Muy bien. Desearía que
definiera a mi gobierno como pro libertad. Pero, volviendo al tema del libre
comercio, creo, en primer lugar, que hay presiones ambivalentes en mi propio
gobierno. La gente no debe dar por sentado que Estados Unidos quiere tener
acuerdos comerciales. En efecto, existe un fuerte sentimiento proteccionista en
Estados Unidos. Con firmeza, resisto esas tentaciones. Está en nuestro interés
ser un país que trata a otros de la misma manera como queremos que nos traten en
el mercado. De nuevo, repito: sé que es en beneficio de los pobres tener
mercados abiertos para sus productos. Por consiguiente, iré a Uruguay como un
fuerte defensor del comercio. Comprendo plenamente que existan sensibilidades
locales. Comprendo plenamente que existen presiones sobre los líderes respecto
del comercio y que a veces se requiere cierto tiempo para que las personas se
sientan confortables con diferentes tipos de acuerdos comerciales. Y, por tanto,
plantearé mi posición respecto de por qué confío que podamos continuar lo que ha
sido una relación constructiva con Uruguay sin llevar el planteo más allá de lo
que es políticamente posible. Y, de nuevo: aseguraré al presidente que queremos
escuchar las preocupaciones, que trabajaremos estrechamente como amigos. También
le recordaré que aquí en nuestro país no es fácil imponerlo y que si él cree que
el comercio está en el interés de su país como yo creo que está en el de mí
país, los dos tenemos que trabajar de manera constructiva para alcanzar
objetivos comunes. </DIV>
<DIV align=justify><BR>En cuanto a caracterizaciones de Estados Unidos, le
recordaré que somos un país generoso y compasivo que cree en la paz. Y que, por
un lado, nos protegeremos de los ataques que, estoy convencido, el enemigo
quiere lanzar de nuevo contra Estados Unidos. Es mi deber más solemne. Pero, al
mismo tiempo, le recordaré que el avance de la libertad, el avance de los
derechos humanos y de la dignidad humana están en nuestro interés nacional. De
cualquier manera, tengo deseo de hacer el viaje. Me han dicho que es un país
hermoso. Nunca estuve en Uruguay y tengo deseos de ir. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-EL TIEMPO: En los últimos meses, Colombia ha
sido estremecida por un escándalo con posibles vínculos entre grupos
paramilitares, que son organizaciones terroristas, y miembros del Congreso, así
como autoridades públicas. Teniendo en cuenta que hasta ahora solo estrechos
colaboradores y aliados del presidente Alvaro Uribe estuvieron involucrados en
este escándalo, ¿ello puede afectar el apoyo que su gobierno da al gobierno de
Colombia?</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-BUSH: El presidente Uribe ha dejado en claro que
promueve y espera que haya una investigación total de cualquier acusación. Y
como resultado del fortalecimiento de las Fiscalías, ha enviado una señal que,
en efecto, existen acusaciones que merecen una investigación más profunda y que
los hechos deriven en procesamientos, ello se hará en su totalidad. Eso me da
gran tranquilidad al ver que existe un liderazgo fuerte. Creo que ese liderazgo
lo pondrá en buena posición ante nuestro Congreso. El presupuesto que he enviado
es un poco menor que el año pasado pero, de cualquier manera, constituye un
compromiso fuerte al Plan Colombia 2. Uno de los motivos por los cuales el
presupuesto es un poco menor que el del año pasado, es que muestra el avance que
está logrando Colombia. En mi opinión, el presidente Uribe ha hecho una tarea
fantástica de conducción del país. Ha mostrado gran fortaleza y decisión y esa
es una actuación que impresiona. En segundo lugar, la economía mejora. Por
tanto, Colombia puede sobrellevar más del peso del Plan 2. De cualquier manera,
el compromiso es significativo. Trabajaré con intensidad con el Congreso para
que ese compromiso sea aprobado en el presupuesto. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-LA REFORMA: El presidente de México, Calderón,
se ha situado en la vanguardia de la guerra contra las drogas y especialmente
contra la violencia que deriva de ese tráfico. ¿Qué cree deba ser el próximo
paso que dé Calderón? ¿Sus esfuerzos ahora motivan a Estados Unidos a ser más
conciente de frenar el contrabando de armas por la frontera de norte a
sur?</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-BUSH: Es una pregunta muy interesante. México tiene
motivos para estar preocupado porque los traficantes llevan contrabando de
nuestro país hacia México, de la misma manera como nosotros estamos preocupados
porque hay traficantes que traen drogas de sur a norte, lo que significa que
tenemos que asumir el compromiso de aplicar una política fronteriza regional que
funcione. Estoy decididamente a favor de una completa legislación sobre reforma
de la inmigración. Estoy convencido que esa ley ayudará a centrar la ación en
las drogas y las armas si la gente no siente que tienen que entrar a hurtadillas
en Estados Unidos. Además, esa ley nos ayudaría a desmantelar una industria que
ha surgido porque usa a los seres humanos como su producto, como ganado. Eso es
inaceptable para este país. Ahora, el incentivo es para la gente que quiere
hacer trabajos que los estadounidenses no hacen: tienen que pagar para ser
hacinados en la parte trasera de un vehículo y llevada a través de la frontera,
escondida en el desierto, donde confían que alguna persona los rescatará y los
llevará a un motel o a una casa, donde tendrán que alquilar y finalmente podrán
ir acercándose al trabajo. La industria que ha surgido como consecuencia de la
actual ley de inmigración es inhumana y no refleja los valores de Estados
Unidos. Por tanto, la respuesta a su pregunta es que una reforma en materia de
inmigración ayudará. Eso significará que la gente y los recursos que tenemos en
la frontera pueden centrar su acción precisamente en lo que preocupa. Respecto
de los próximos pasos del presidente Calderón, eso depende de él y uno de los
propósitos de mi visita es escuchar su estrategia. Es una estrategia mexicana.
Tengo confianza que este hombre, elegido por el pueblo, diseñará una estrategia
que será la mejor para México. El papel de Estados Unidos no es diseñar una
estrategia, sino escuchar con suma atención sobre cómo implementar esa
estrategia. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-O ESTADO DE SAO PAULO: Existe la percepción de
que uno de los objetivos de su viaje es fortalecer las relaciones con los países
que son amigos de Estados Unidos. Por tanto, mi pregunta es ¿qué piensa usted
del surgimiento de este llamado modelo alternativo de desarrollo, liderado por
el presidente Chávez, que plantea la nacionalización, mayor intervención del
gobierno? ¿Cuál es el papel de Brasil en la región, teniendo en cuenta ese nuevo
modelo de desarrollo?</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-BUSH: Cada líder va a tener que adoptar el estilo de
gobierno y el modelo económico que crea genera la prosperidad de su pueblo. Creo
firmemente que la industria dirigida por el gobierno es ineficiente y lleva a la
pobreza. Creo que si el Estado intenta dirigir la economía, lo que hará es
realzar la pobreza y reducir las oportunidades. Por tanto, Estados Unidos trae
un mensaje de mercados abiertos y gobierno abierto en la región. Mi viaje es
para recordarle a la gente de Centro y Sudamérica que vivimos en el mismo barrio
y que Estados Unidos está comprometido con el mejoramiento de los individuos
para que llevan a cabo el potencial que Dios les ha dado. Me gustaría citar
algunas estadísticas, para reforzar lo que digo. Desde que soy presidente, se ha
duplicado la ayuda bilateral tradicional a la región, pasando de unos U$S 800
millones por año a U$S 1.600 millones. Ese es uno de los totales, porque si se
suma todo el dinero gastado, debido a la generosidad de nuestros contribuyentes,
se llega a U$S 8.500 millones destinados a programas que promueven la justicia
social, por ejemplo, de promoción de la educación y la salud. Traigo esto a
colación, porque es muy importante para mí hacerle recordar a mi pueblo por qué
es tan importante continuar siendo generosos en nuestro barrio. Si a uno le
interesa la paz, entonces tienen que estar interesado en la prosperidad y la
esperanza. Nuestros programas están destinados a alentar la esperanza. En
segundo lugar hay unos U$S 350.000 millones de inversión extranjera directa en
la región. Eso es importante porque la inversión genera empleos. La sabia
política económica reconoce que la inversión puede ayudar a mejorar las vidas de
los trabajadores o de las personas ansiosas de ganarse la vida. En el discurso
que hice ayer (por el lunes), destaqué el hecho de que, por lejos, la amplia
mayoría de la gente en nuestro barrio trabaja intensamente, es decente, y está
orientada a la familia. Es gente que solo necesita un oportunidad. La inversión
extranjera directa -eso significa alguien que cree que el clima inversor merece
recibir inversiones- ayuda a la persona trabajadora a encontrar empleo. </DIV>
<DIV align=justify><BR>Por consiguiente, nuestra presencia en la región, a veces
es muy silenciosa, pero muy eficaz. El objetivo fundamental del viaje es decirle
a la gente que tomamos a la región y sus problemas muy en serio y tenemos una
buena actuación. Y, bueno, dejemos que otros expongan su posición sobre la mejor
manera de actuar. Dejemos que otros vengan y expliquen por qué su punto de vista
tiene sentido. Lo que puedo decirles es que creo que el sistema de gobierno y en
el sistema económico que promovemos es justo. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-EL PAÍS: Voy a hacer una continuación de esa
pregunta.</STRONG> <BR></DIV>
<DIV align=justify>-BUSH: OK. Seguro. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-EL PAÍS: En Uruguay vemos la política del
presidente Chávez de acuerdos financieros y comerciales y de inversiones. Él irá
a Argentina el mismo día que usted estará en Uruguay y hasta va a realizar un
acto en Buenos Aires ese día. ¿Cómo ve todos estos hechos?</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-Mire, yo voy a muchos lugares y hay actos callejeros. Mi
actitud es: me encanta la libertad y el derecho de las personas a expresarse.
Llevo un mensaje de buena voluntad a Uruguay y a toda la región. Mi viaje tiene
este mensaje: encontremos las maneras de trabajar juntos por el bien común. Y,
Estados Unidos tiene una fuerte trayectoria de ayudar a la gente, de la cual
estoy orgulloso. Es muy importante para el pueblo estadounidense escuchar de
primera mano nuestras preocupaciones sobre nuestro vecindario a efectos de que
siga apoyando los programas como es el caso de la Cuenta del Desafío del
Milenio, que es un programa de U$S 855 millones y siga alentando la buena
gobernabilidad en la región, así como la educación. Tenemos un nuevo programa
para maestros que hemos expuesto y estimamos que -creo que en 2008- habrá
entrenado a 20.000 maestros. Ustedes deben comprender que en un país donde hay
tendencias aislacionistas, donde la gente a veces dice que tal problema no les
concierne, el presidente tiene que estar permanentemente recordándole a la gente
que la pobreza en nuestro vecindario es nuestro problema. Por tanto, el viaje me
da la oportunidad de subrayar los éxitos y advertir de los desafíos para que el
pueblo estadounidense siga comprometido. Uno de los grandes activos de nuestro
país es el hecho de que hay gente compasiva que está dispuesta a internarse en
partes del mundo donde hay desesperación y pobreza. Por ejemplo, usted conoce
nuestros programas basados en la fe. No estoy seguro hasta qué punto han llegado
a Uruguay, pero sé que en Guatemala hay un programa extensivo destinado a ayudar
a trabajadores pobres para que tengan acceso al mercado y poder ganarse la vida.
Voy a visitar uno de esos programas. </DIV>
<DIV align=justify><BR>La gente piensa en los militares de Estados Unidos como
combatientes de guerras, y lo son cuando el Comandante en Jefe los pone en esa
situación. Pero, nuestras Fuerzas Armadas construyen clínicas de asistencia
médica en Centroamérica, por ejemplo. Y lo hacen de una manera silenciosa. Mi
viaje ayudará a anunciar algunos de los programas que estamos llevando a cabo.
En primer lugar, intentamos convencer a los estadounidenses que vale la pena. En
segundo lugar, les hacemos recordar a nuestros vecinos que nos preocupamos y nos
importa. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-PRENSA LIBRE: Mucha gente en Guatemala y en
Centroamérica está preocupada por la violencia que podría ser generada por
mafias, bandas y el tráfico de drogas. ¿Cuán grave cree que es este problema?
¿Cómo puede el gobierno de Estados Unidos trabajar en conjunto con Guatemala y
los otros países centroamericanos para combatir este problema?</STRONG> </DIV>
<DIV align=justify><BR>-Es un tema común que tenemos con nuestro muy importante
amigo del sur. Es un tema que preocupa tanto a México como a Estados Unidos. El
tema de la delincuencia en Centroamérica preocupa tanto a México como a Estados
Unidos porque, con frecuencia, ese delito puede ser exportado hacia cualquiera
de los dos países. Mi actitud es que Estados Unidos puede ayudar a compartir
información y la tarea con el Departamento de Justicia. Colaboración del
Departamento de Justicia con sus pares en el gobierno. En cuanto al
narcotráfico, lo primero que puede hacer Estados Unidos es convencer a nuestra
gente que pare de consumir drogas. Si existe demanda, inevitablemente existirá
suministro. Por tanto, tenemos la obligación aquí en nuestro país de trabajar
para reducir el uso de drogas. Si la gente no encuentra un mercado mejor, un
mercado sólido, existirá menos presión para producir drogas. En segundo lugar,
podemos hacer valer nuestras fronteras y hacer más difícil para los traficantes
de drogas que las hagan llegar al mercado. Una manera de afianzar nuestra
presencia en nuestra frontera es que se apruebe una ley integral sobre
inmigración en el Congreso, una que indique que la persona que venga a hacer los
trabajos que no hacen los estadounidenses, no tenga que entrar a hurtadillas por
la frontera, lo que habilitaría a nuestra Patrulla Fronteriza a centrar su
atención en el narcotráfico. En otras palabras: puede incrementarse el costo de
introducir drogas en nuestro país, haciendo más difícil para ellos penetrar
nuestras fronteras. En tercer lugar, podemos trabajar internamente con gobiernos
y lo hacemos. Hacemos mucho trabajo bilateral. No quiero pasar a hablar de
México, pero un ejemplo perfecto es la cooperación y colaboración entre México y
Estados Unidos, que se ayudan uno al otro compartiendo información. </DIV>
<DIV align=justify><BR>En cuarto lugar, tenemos bandas centroamericanas en
Estados Unidos, que a medida que las encontramos hacemos detenciones y podemos
compartir información. Hay muchos esfuerzos de colaboración. Sin embargo, la
mejor manera de enfrentar el delito -además de reducir la demanda por su
producto-, es realzar la prosperidad. Por eso el Trata de Libre Comercio de
Centroamérica y Estados Unidos es un acuerdo importante. Preferimos que la gente
intente ganarse la vida de manera honesta. Por tanto, tiene que haber esperanza
y la posibilidad de es vida honesta para que los jóvenes no sientan que deben
inclinarse hacia la delincuencia. Finalmente, un programa social, programas de
justicia social, como la educación. Estados Unidos destina mucho dinero en
América Latina en programas de educación, que están destinados a entrenar a
docentes a enseñar o a dirigir la ayuda a la educación a través del hemisferio.
Un niño con educación tendrá un futuro con esperanza y, por tanto, habrá menos
posibilidades de que sea reclutado por una banda de delincuentes. </DIV>
<DIV align=justify><BR><STRONG>-PREGUNTA CONJUNTA: ¿Cómo imagina el futuro de
Cuba a partir de la enfermedad de Fidel Castro? ¿Qué papel deben jugar los
países latinoamericanos en una transición hacia la democracia en Cuba?</STRONG>
</DIV>
<DIV align=justify><BR>-BUSH: A mi juicio, el mensaje al mundo durante el
periodo de transición es la libertad y que debemos esperar que el pueblo cubano
tenga el derecho de expresarse abiertamente, sin temor a las represalias, que
pueda expresarse en las urnas y que tenga la posibilidad de realizar su
potencial como resultado de una economía abierta. Lo que espero ocurra es que
juntos insistamos que transición no significa transición de una figura a otra,
sino que signifique de un tipo de gobierno a otro diferente, sobre la base de la
voluntad del pueblo. Esa, sin duda, será la posición de Estados Unidos. Creemos
que el pueblo cubano debe tomar la decisión para el futuro. Creemos que debe
quedar en manos del pueblo -el pueblo largamente sufrido de esa isla- decidir su
destino; que ese destino sea decidido porque alguien es hermano de alguien. El
destino debe ser decidido porque eso es lo que la gente quiere. Confío que
quienes han vivido bajo la bendición de la libertad, tengan el mismo mensaje.
</DIV>
<DIV align=justify><BR>Cuánto tiempo él permanecerá en la Tierra es una decisión
que tomará el Todopoderoso. Pero, una vez que eso ocurra, -aunque, ustedes
saben, Fidel Castro puede seguir viviendo, aunque no sé cuánto tiempo seguirá
con vida- creo que el sistema de gobierno que él impuso a la gente no debe
perdurar, si eso es lo que la gente decide.
<HR>
<STRONG><EM><FONT color=#000080 size=3>La información difundida por
Correspondencia de Prensa es de fuentes propias y de otros medios, redes
alternativas, movimientos sociales y organizaciones de izquierda. Suscripciones,
Ernesto Herrera: </FONT></EM></STRONG><A
href="mailto:germain5@chasque.net"><STRONG><EM><FONT color=#000080
size=3>germain5@chasque.net</FONT></EM></STRONG></A>
<HR>
</DIV>
<DIV align=justify></FONT> </DIV></BODY></HTML>