EEUU/América Latina: Bush visita sus dominios, habla el patrón imperialista [Entrevista]

Ernesto Herrera germain5 en chasque.net
Mie Mar 7 18:32:04 GMT+2 2007


--------------------------------------------------------------------------------

boletín informativo - red solidaria de revistas
Correspondencia de Prensa
Año IV - 7 de marzo 2007 - Redacción: germain5 en chasque.net

--------------------------------------------------------------------------------


Estados Unidos/América Latina

El patrón imperialista visita sus dominios...

Habla George W Bush:  "Comprendo que hay presiones sobre los líderes"

Entrevista exclusiva en la Casa Blanca para los diarios Estado de Sao Paulo (Brasil), El País (Uruguay), El Tiempo (Colombia), Prensa Libre (Guatemala), Reforma (México)

Daniel Rodríguez Oteiza, desde Wahington
El País, Montevideo, 7-3-07


Será la visita más extensa que el titular norteamericano realizará por la región desde que asumió el poder. La gira comienza el jueves 8 en Brasil y termina el miércoles 14 en México. En Uruguay, George Bush estará a partir de la noche del viernes y hasta el domingo 11. El presidente Tabaré Vázquez adelantó que le planteará la apertura del mercado estadounidense para los textiles, el software, el arroz, la producción de biocombustibles, y la cuestión de la propiedad intelectual y medicamentos. La visita a Uruguay coincidirá con el acto del presidente venezolano Hugo Chávez, en Buenos Aires, preparado como un "contrarrecorido" para fustigar la presencia del líder mundial en Sudamérica. Los funcionarios estadounidenses, sin embargo, cuestionan la idea de que la incursión de Bush comparece como forma de contrarrestar la influencia del titular del Venezuela. Pero hay quienes señalan que la presencia del presidente en Brasil, tiene mucho que ver con la intención de afianzar los lazos con el gobierno de Lula, para enfrentar el liderazgo que avanza de Chávez. "Me encanta la libertad y el derecho de las personas a expresarse", respondió Bush, al ser consultado sobre la movilización que encabezará Chávez en la vecina orilla. Sobre Uruguay, interrogado por El País, replicó al juicio del presidente Tabaré Vázquez de que su gobierno es "antiimperialista" y abordó el tema del libre comercio, reconociendo las dificultades y presiones a que se ven sometidos los líderes. 

-O ESTADO DE SAO PAULO: Señor Presidente. Me gustaría saber ¿cuál es la importancia del desarrollo del nuevo mercado regional de etanol, en términos políticos y económicos? Y, ¿cómo ello va a fortalecer las relaciones entre Estados Unidos y Brasil. 

-BUSH: En primer lugar, las relaciones entre Brasil y Estados Unidos son fuertes. Recuerdo mi primera visita del presidente Lula. Él no estaba seguro qué esperar cuando vino a la Oficina Oval. Y, francamente, yo no estaba seguro qué podía esperar cuando él viniera. Ustedes saben que las personas tienen reputaciones que los preceden en la vida. Sin embargo, después que pasamos un breve periodo, los dos nos dimos cuenta que compartimos las mismas preocupaciones, especialmente por los pobres. Los dos representamos a países grandes e influyentes que pueden trabajar juntos para lograr objetivos comunes. Uno de esos objetivos son los derechos humanos y el imperio del Derecho, una sociedad civil que dé responsabilidad a los individuos. Creemos que el gobierno debe responder a la gente y que la gente debe tener la palabra definitiva sobre la suerte del gobierno. Esos fueron principios comunes. Llegamos desde direcciones políticas diferentes. Lo reconozco sin vacilaciones. Eso nos sitúa en una posición desde la que podemos trabajar de manera práctica para abordar problemas significativos. 

Uno de esos problemas es el comercio y el presidente Lula y yo dedicaremos tiempo a la Ronda de Doha (de la Organización Mundial de Comercio) para determinar si podemos o no avanzar de una manera constructiva que beneficie a nuestros países y tanto importante, a los pobres del mundo. La mejor manera de aliviar la pobreza es que exista prosperidad. Una manera de realzar la prosperidad es mediante un mundo que comercie con libertar y en términos justos. 

La otra área común es cambiar nuestro uso de la energía. En mi último viaje a Brasil recibí extensa información sobre la capacidad de ese país de utilizar sus materias primas para desarrolla una vasta industria de etanol. El avance logrado por Brasil me hace recordar el vasto potencial que tiene la agricultura en el frente energético. 

Por tanto, ahora retorno a Brasil con un temario interno robusto sobre el etanol. Ya teníamos un temario sobre el etanol, pero ahora está mucho más robusto como consecuencia del estándar obligatorio en materia de combustible que establecí, por el cual Estados Unidos consumirá alrededor de 35.000 millones de galones de etanol. 

Las repercusiones políticas son profundas, por lo menos para Estados Unidos, debido a que somos menos dependientes del petróleo, lo que es bueno para nuestra seguridad nacional, así como nos ayuda a ser buenos auxiliares del ambiente. Creo que Estados Unidos y Brasil pueden trabajar en conjunto para, por ejemplo, compartir tecnologías con otros en la región, lo que lo ayudará a ser menos dependientes del petróleo. Eso es importante. La dependencia del petróleo expone a las economías a los caprichos del mercado. A medida que continúa la demanda de China por petróleo, si no existe el correspondiente incremento del abastecimiento, lo que ocurre en China afecta la capacidad de alguien en América Latina de tener más dinero. En otras palabras: suben los precios de la nafta. Existe una correlación directa. Vivimos en un mundo global, en el cual la economía global afecta las vidas de muchas personas en nuestro barrio. Por tanto, ser menos dependientes del petróleo, realzará nuestra seguridad económica en la región. Eso es importante porque la prosperidad en la región es importante para Estados Unidos. Queremos que nuestros amigos y vecinos sean prósperos. 

-EL PAÍS: En fecha reciente Uruguay y Estados Unidos firmaron un acuerdo marco sobre comercio e inversiones. ¿Cuánto cree que Estados Unidos y Uruguay pueden avanzar hacia un Tratado de Libre Comercio, teniendo en consideración que en el gobierno uruguayo existen posiciones discrepantes sobre este tema y que el presidente Vázquez hace pocos días, al hacer referencia a su viaje, definió al gobierno uruguayo como antiimperialista? 

-BUSH: ¿Antiimperialista? Muy bien. Desearía que definiera a mi gobierno como pro libertad. Pero, volviendo al tema del libre comercio, creo, en primer lugar, que hay presiones ambivalentes en mi propio gobierno. La gente no debe dar por sentado que Estados Unidos quiere tener acuerdos comerciales. En efecto, existe un fuerte sentimiento proteccionista en Estados Unidos. Con firmeza, resisto esas tentaciones. Está en nuestro interés ser un país que trata a otros de la misma manera como queremos que nos traten en el mercado. De nuevo, repito: sé que es en beneficio de los pobres tener mercados abiertos para sus productos. Por consiguiente, iré a Uruguay como un fuerte defensor del comercio. Comprendo plenamente que existan sensibilidades locales. Comprendo plenamente que existen presiones sobre los líderes respecto del comercio y que a veces se requiere cierto tiempo para que las personas se sientan confortables con diferentes tipos de acuerdos comerciales. Y, por tanto, plantearé mi posición respecto de por qué confío que podamos continuar lo que ha sido una relación constructiva con Uruguay sin llevar el planteo más allá de lo que es políticamente posible. Y, de nuevo: aseguraré al presidente que queremos escuchar las preocupaciones, que trabajaremos estrechamente como amigos. También le recordaré que aquí en nuestro país no es fácil imponerlo y que si él cree que el comercio está en el interés de su país como yo creo que está en el de mí país, los dos tenemos que trabajar de manera constructiva para alcanzar objetivos comunes. 

En cuanto a caracterizaciones de Estados Unidos, le recordaré que somos un país generoso y compasivo que cree en la paz. Y que, por un lado, nos protegeremos de los ataques que, estoy convencido, el enemigo quiere lanzar de nuevo contra Estados Unidos. Es mi deber más solemne. Pero, al mismo tiempo, le recordaré que el avance de la libertad, el avance de los derechos humanos y de la dignidad humana están en nuestro interés nacional. De cualquier manera, tengo deseo de hacer el viaje. Me han dicho que es un país hermoso. Nunca estuve en Uruguay y tengo deseos de ir. 

-EL TIEMPO: En los últimos meses, Colombia ha sido estremecida por un escándalo con posibles vínculos entre grupos paramilitares, que son organizaciones terroristas, y miembros del Congreso, así como autoridades públicas. Teniendo en cuenta que hasta ahora solo estrechos colaboradores y aliados del presidente Alvaro Uribe estuvieron involucrados en este escándalo, ¿ello puede afectar el apoyo que su gobierno da al gobierno de Colombia? 

-BUSH: El presidente Uribe ha dejado en claro que promueve y espera que haya una investigación total de cualquier acusación. Y como resultado del fortalecimiento de las Fiscalías, ha enviado una señal que, en efecto, existen acusaciones que merecen una investigación más profunda y que los hechos deriven en procesamientos, ello se hará en su totalidad. Eso me da gran tranquilidad al ver que existe un liderazgo fuerte. Creo que ese liderazgo lo pondrá en buena posición ante nuestro Congreso. El presupuesto que he enviado es un poco menor que el año pasado pero, de cualquier manera, constituye un compromiso fuerte al Plan Colombia 2. Uno de los motivos por los cuales el presupuesto es un poco menor que el del año pasado, es que muestra el avance que está logrando Colombia. En mi opinión, el presidente Uribe ha hecho una tarea fantástica de conducción del país. Ha mostrado gran fortaleza y decisión y esa es una actuación que impresiona. En segundo lugar, la economía mejora. Por tanto, Colombia puede sobrellevar más del peso del Plan 2. De cualquier manera, el compromiso es significativo. Trabajaré con intensidad con el Congreso para que ese compromiso sea aprobado en el presupuesto. 

-LA REFORMA: El presidente de México, Calderón, se ha situado en la vanguardia de la guerra contra las drogas y especialmente contra la violencia que deriva de ese tráfico. ¿Qué cree deba ser el próximo paso que dé Calderón? ¿Sus esfuerzos ahora motivan a Estados Unidos a ser más conciente de frenar el contrabando de armas por la frontera de norte a sur? 

-BUSH: Es una pregunta muy interesante. México tiene motivos para estar preocupado porque los traficantes llevan contrabando de nuestro país hacia México, de la misma manera como nosotros estamos preocupados porque hay traficantes que traen drogas de sur a norte, lo que significa que tenemos que asumir el compromiso de aplicar una política fronteriza regional que funcione. Estoy decididamente a favor de una completa legislación sobre reforma de la inmigración. Estoy convencido que esa ley ayudará a centrar la ación en las drogas y las armas si la gente no siente que tienen que entrar a hurtadillas en Estados Unidos. Además, esa ley nos ayudaría a desmantelar una industria que ha surgido porque usa a los seres humanos como su producto, como ganado. Eso es inaceptable para este país. Ahora, el incentivo es para la gente que quiere hacer trabajos que los estadounidenses no hacen: tienen que pagar para ser hacinados en la parte trasera de un vehículo y llevada a través de la frontera, escondida en el desierto, donde confían que alguna persona los rescatará y los llevará a un motel o a una casa, donde tendrán que alquilar y finalmente podrán ir acercándose al trabajo. La industria que ha surgido como consecuencia de la actual ley de inmigración es inhumana y no refleja los valores de Estados Unidos. Por tanto, la respuesta a su pregunta es que una reforma en materia de inmigración ayudará. Eso significará que la gente y los recursos que tenemos en la frontera pueden centrar su acción precisamente en lo que preocupa. Respecto de los próximos pasos del presidente Calderón, eso depende de él y uno de los propósitos de mi visita es escuchar su estrategia. Es una estrategia mexicana. Tengo confianza que este hombre, elegido por el pueblo, diseñará una estrategia que será la mejor para México. El papel de Estados Unidos no es diseñar una estrategia, sino escuchar con suma atención sobre cómo implementar esa estrategia. 

-O ESTADO DE SAO PAULO: Existe la percepción de que uno de los objetivos de su viaje es fortalecer las relaciones con los países que son amigos de Estados Unidos. Por tanto, mi pregunta es ¿qué piensa usted del surgimiento de este llamado modelo alternativo de desarrollo, liderado por el presidente Chávez, que plantea la nacionalización, mayor intervención del gobierno? ¿Cuál es el papel de Brasil en la región, teniendo en cuenta ese nuevo modelo de desarrollo? 

-BUSH: Cada líder va a tener que adoptar el estilo de gobierno y el modelo económico que crea genera la prosperidad de su pueblo. Creo firmemente que la industria dirigida por el gobierno es ineficiente y lleva a la pobreza. Creo que si el Estado intenta dirigir la economía, lo que hará es realzar la pobreza y reducir las oportunidades. Por tanto, Estados Unidos trae un mensaje de mercados abiertos y gobierno abierto en la región. Mi viaje es para recordarle a la gente de Centro y Sudamérica que vivimos en el mismo barrio y que Estados Unidos está comprometido con el mejoramiento de los individuos para que llevan a cabo el potencial que Dios les ha dado. Me gustaría citar algunas estadísticas, para reforzar lo que digo. Desde que soy presidente, se ha duplicado la ayuda bilateral tradicional a la región, pasando de unos U$S 800 millones por año a U$S 1.600 millones. Ese es uno de los totales, porque si se suma todo el dinero gastado, debido a la generosidad de nuestros contribuyentes, se llega a U$S 8.500 millones destinados a programas que promueven la justicia social, por ejemplo, de promoción de la educación y la salud. Traigo esto a colación, porque es muy importante para mí hacerle recordar a mi pueblo por qué es tan importante continuar siendo generosos en nuestro barrio. Si a uno le interesa la paz, entonces tienen que estar interesado en la prosperidad y la esperanza. Nuestros programas están destinados a alentar la esperanza. En segundo lugar hay unos U$S 350.000 millones de inversión extranjera directa en la región. Eso es importante porque la inversión genera empleos. La sabia política económica reconoce que la inversión puede ayudar a mejorar las vidas de los trabajadores o de las personas ansiosas de ganarse la vida. En el discurso que hice ayer (por el lunes), destaqué el hecho de que, por lejos, la amplia mayoría de la gente en nuestro barrio trabaja intensamente, es decente, y está orientada a la familia. Es gente que solo necesita un oportunidad. La inversión extranjera directa -eso significa alguien que cree que el clima inversor merece recibir inversiones- ayuda a la persona trabajadora a encontrar empleo. 

Por consiguiente, nuestra presencia en la región, a veces es muy silenciosa, pero muy eficaz. El objetivo fundamental del viaje es decirle a la gente que tomamos a la región y sus problemas muy en serio y tenemos una buena actuación. Y, bueno, dejemos que otros expongan su posición sobre la mejor manera de actuar. Dejemos que otros vengan y expliquen por qué su punto de vista tiene sentido. Lo que puedo decirles es que creo que el sistema de gobierno y en el sistema económico que promovemos es justo. 

-EL PAÍS: Voy a hacer una continuación de esa pregunta. 

-BUSH: OK. Seguro. 

-EL PAÍS: En Uruguay vemos la política del presidente Chávez de acuerdos financieros y comerciales y de inversiones. Él irá a Argentina el mismo día que usted estará en Uruguay y hasta va a realizar un acto en Buenos Aires ese día. ¿Cómo ve todos estos hechos? 

-Mire, yo voy a muchos lugares y hay actos callejeros. Mi actitud es: me encanta la libertad y el derecho de las personas a expresarse. Llevo un mensaje de buena voluntad a Uruguay y a toda la región. Mi viaje tiene este mensaje: encontremos las maneras de trabajar juntos por el bien común. Y, Estados Unidos tiene una fuerte trayectoria de ayudar a la gente, de la cual estoy orgulloso. Es muy importante para el pueblo estadounidense escuchar de primera mano nuestras preocupaciones sobre nuestro vecindario a efectos de que siga apoyando los programas como es el caso de la Cuenta del Desafío del Milenio, que es un programa de U$S 855 millones y siga alentando la buena gobernabilidad en la región, así como la educación. Tenemos un nuevo programa para maestros que hemos expuesto y estimamos que -creo que en 2008- habrá entrenado a 20.000 maestros. Ustedes deben comprender que en un país donde hay tendencias aislacionistas, donde la gente a veces dice que tal problema no les concierne, el presidente tiene que estar permanentemente recordándole a la gente que la pobreza en nuestro vecindario es nuestro problema. Por tanto, el viaje me da la oportunidad de subrayar los éxitos y advertir de los desafíos para que el pueblo estadounidense siga comprometido. Uno de los grandes activos de nuestro país es el hecho de que hay gente compasiva que está dispuesta a internarse en partes del mundo donde hay desesperación y pobreza. Por ejemplo, usted conoce nuestros programas basados en la fe. No estoy seguro hasta qué punto han llegado a Uruguay, pero sé que en Guatemala hay un programa extensivo destinado a ayudar a trabajadores pobres para que tengan acceso al mercado y poder ganarse la vida. Voy a visitar uno de esos programas. 

La gente piensa en los militares de Estados Unidos como combatientes de guerras, y lo son cuando el Comandante en Jefe los pone en esa situación. Pero, nuestras Fuerzas Armadas construyen clínicas de asistencia médica en Centroamérica, por ejemplo. Y lo hacen de una manera silenciosa. Mi viaje ayudará a anunciar algunos de los programas que estamos llevando a cabo. En primer lugar, intentamos convencer a los estadounidenses que vale la pena. En segundo lugar, les hacemos recordar a nuestros vecinos que nos preocupamos y nos importa. 

-PRENSA LIBRE: Mucha gente en Guatemala y en Centroamérica está preocupada por la violencia que podría ser generada por mafias, bandas y el tráfico de drogas. ¿Cuán grave cree que es este problema? ¿Cómo puede el gobierno de Estados Unidos trabajar en conjunto con Guatemala y los otros países centroamericanos para combatir este problema? 

-Es un tema común que tenemos con nuestro muy importante amigo del sur. Es un tema que preocupa tanto a México como a Estados Unidos. El tema de la delincuencia en Centroamérica preocupa tanto a México como a Estados Unidos porque, con frecuencia, ese delito puede ser exportado hacia cualquiera de los dos países. Mi actitud es que Estados Unidos puede ayudar a compartir información y la tarea con el Departamento de Justicia. Colaboración del Departamento de Justicia con sus pares en el gobierno. En cuanto al narcotráfico, lo primero que puede hacer Estados Unidos es convencer a nuestra gente que pare de consumir drogas. Si existe demanda, inevitablemente existirá suministro. Por tanto, tenemos la obligación aquí en nuestro país de trabajar para reducir el uso de drogas. Si la gente no encuentra un mercado mejor, un mercado sólido, existirá menos presión para producir drogas. En segundo lugar, podemos hacer valer nuestras fronteras y hacer más difícil para los traficantes de drogas que las hagan llegar al mercado. Una manera de afianzar nuestra presencia en nuestra frontera es que se apruebe una ley integral sobre inmigración en el Congreso, una que indique que la persona que venga a hacer los trabajos que no hacen los estadounidenses, no tenga que entrar a hurtadillas por la frontera, lo que habilitaría a nuestra Patrulla Fronteriza a centrar su atención en el narcotráfico. En otras palabras: puede incrementarse el costo de introducir drogas en nuestro país, haciendo más difícil para ellos penetrar nuestras fronteras. En tercer lugar, podemos trabajar internamente con gobiernos y lo hacemos. Hacemos mucho trabajo bilateral. No quiero pasar a hablar de México, pero un ejemplo perfecto es la cooperación y colaboración entre México y Estados Unidos, que se ayudan uno al otro compartiendo información. 

En cuarto lugar, tenemos bandas centroamericanas en Estados Unidos, que a medida que las encontramos hacemos detenciones y podemos compartir información. Hay muchos esfuerzos de colaboración. Sin embargo, la mejor manera de enfrentar el delito -además de reducir la demanda por su producto-, es realzar la prosperidad. Por eso el Trata de Libre Comercio de Centroamérica y Estados Unidos es un acuerdo importante. Preferimos que la gente intente ganarse la vida de manera honesta. Por tanto, tiene que haber esperanza y la posibilidad de es vida honesta para que los jóvenes no sientan que deben inclinarse hacia la delincuencia. Finalmente, un programa social, programas de justicia social, como la educación. Estados Unidos destina mucho dinero en América Latina en programas de educación, que están destinados a entrenar a docentes a enseñar o a dirigir la ayuda a la educación a través del hemisferio. Un niño con educación tendrá un futuro con esperanza y, por tanto, habrá menos posibilidades de que sea reclutado por una banda de delincuentes. 

-PREGUNTA CONJUNTA: ¿Cómo imagina el futuro de Cuba a partir de la enfermedad de Fidel Castro? ¿Qué papel deben jugar los países latinoamericanos en una transición hacia la democracia en Cuba? 

-BUSH: A mi juicio, el mensaje al mundo durante el periodo de transición es la libertad y que debemos esperar que el pueblo cubano tenga el derecho de expresarse abiertamente, sin temor a las represalias, que pueda expresarse en las urnas y que tenga la posibilidad de realizar su potencial como resultado de una economía abierta. Lo que espero ocurra es que juntos insistamos que transición no significa transición de una figura a otra, sino que signifique de un tipo de gobierno a otro diferente, sobre la base de la voluntad del pueblo. Esa, sin duda, será la posición de Estados Unidos. Creemos que el pueblo cubano debe tomar la decisión para el futuro. Creemos que debe quedar en manos del pueblo -el pueblo largamente sufrido de esa isla- decidir su destino; que ese destino sea decidido porque alguien es hermano de alguien. El destino debe ser decidido porque eso es lo que la gente quiere. Confío que quienes han vivido bajo la bendición de la libertad, tengan el mismo mensaje. 

Cuánto tiempo él permanecerá en la Tierra es una decisión que tomará el Todopoderoso. Pero, una vez que eso ocurra, -aunque, ustedes saben, Fidel Castro puede seguir viviendo, aunque no sé cuánto tiempo seguirá con vida- creo que el sistema de gobierno que él impuso a la gente no debe perdurar, si eso es lo que la gente decide. 
--------------------------------------------------------------------------------
La información difundida por Correspondencia de Prensa es de fuentes propias y de otros medios, redes alternativas, movimientos sociales y organizaciones de izquierda. Suscripciones, Ernesto Herrera: germain5 en chasque.net 
--------------------------------------------------------------------------------

------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://listas.chasque.net/pipermail/boletin-prensa/attachments/20070307/5519e15d/attachment-0001.html


Más información sobre la lista de distribución Boletin-prensa