Historia/ La fuga literaria de León Trotsky. [Horacio Tarcus]

Ernesto Herrera germain5 en chasque.net
Vie Jun 17 22:25:38 UYT 2022


  _____

Correspondencia de Prensa

17 de junio 2022

 <https://correspondenciadeprensa.com/> https://correspondenciadeprensa.com/

redacción y suscripciones

 <mailto:germain en montevideo.com.uy> germain en montevideo.com.uy

  _____



Historia



La fuga literaria de León Trotsky



La primera traducción al español de Tudá i obratno [Viaje de ida y vuelta],
del joven Trotsky, nos habla de un dirigente de 27 años que, fogueado por el
fracaso de la Revolución de 1905, es deportado a Siberia, desde donde huye
en un trineo de renos. Pero también deja un testimonio, con tono de relato
de aventuras, de un momento de Rusia en el que los revolucionarios gozaban
de gran popularidad, incluso en los confines del imperio.



Horacio Tarcus *

Nueva Sociedad, junio 2022

https://nuso.org/



El 16 de diciembre de 1905, la policía rusa irrumpía en el edificio de la
Sociedad de Economía Libre de San Petersburgo, donde se estaba realizando la
que sería la última sesión del Soviet de delegados obreros de la capital
rusa. Culminaba así no solo la Revolución Rusa de 1905 sino también, para
decirlo en palabras de Isaac Deutscher en Trotsky. El profeta armado, México
(Era, 1969), la epopeya del primer soviet de la historia, un sistema de
democracia directa mediante delegación popular nacido espontáneamente en
octubre de ese mismo año. Esta creación del proletariado ruso, que renacería
con la Revolución de 1917, había logrado sostenerse activa durante cincuenta
días, desafiando nada menos que al poder imperial zarista.



En total habían sido detenidos unos trescientos delegados del soviet, entre
mencheviques, bolcheviques, socialistas revolucionarios e independientes.
Fueron acusados de preparar la insurrección. Entre los procesados descollaba
la figura de León Trotsky. No solo había ocupado el puesto de máxima
autoridad del Soviet después del arresto del abogado Gueorguy
Jrustalyov-Nosar, su primer presidente. A sus escasos 25 años, el joven
Trotsky se había erigido en el nervio motor del soviet, el orador de los
discursos electrizantes, el redactor de sus manifiestos y resoluciones, el
director de su órgano, Izvestia [Noticias]. En ese despliegue de energías
vitales que desatan las revoluciones, se daba tiempo también para redactar
Nachalo [Inicio], el periódico de los mencheviques, con el que colaboraban
figuras de la socialdemocracia internacional como August Bebel, Karl Kautsky
y Rosa Luxemburgo, y escribir los editoriales de la Russkaia Gazeta [Diario
Ruso], que en esas semanas cruciales había alcanzado una tirada de 250.000
ejemplares.



Mientras aguardaban el proceso, los detenidos fueron enviados primero a la
prisión de Kresti («Cruces», como se la conoce en ruso, por la arquitectura
del presidio) y luego a la Fortaleza de Pedro y Pablo, erigida en una isla
bordeada por el río Neva. Los delegados estaban investidos de un prestigio
tan grande que sus carceleros los trataron con consideración y respeto:
gozaban de libertad para reunirse, pasear por el patio, sostener debates,
recibir libros, escribir. La propia Rosa Luxemburgo llegó a visitarlos
apenas salió de la cárcel en Varsovia.



El juicio contra el Soviet se fue dilatando hasta septiembre, y eso les
permitió a los prisioneros preparar su defensa con varios meses de
antelación. El turno de Trotsky fue el 17 de octubre. Haciendo gala de sus
dotes oratorias y sus aptitudes dramáticas, les explicó a sus jueces que el
soviet no había «preparado» un levantamiento armado, como sostenía el
fiscal. «Un levantamiento de masas no se hace, señores jueces, [a voluntad
de algún líder]. Se hace él mismo. Es el resultado de relaciones y
condiciones sociales, y no de un plan formulado en el papel. Una
insurrección popular no se puede montar. Solo se puede prever». El 2 de
noviembre, el jurado pronunció su veredicto: los miembros del soviet fueron
absueltos de la acusación de insurrección; pero Trotsky y otros catorce
procesados fueron condenados a la pérdida de sus derechos civiles y a la
deportación de por vida a Siberia bajo vigilancia.



Con su traje gris de presidiario, el 5 de enero de 1907 Trotsky era enviado
con los otros detenidos rumbo a Obdorsk, una ciudad situada sobre el Círculo
Polar Ártico, a más de 1600 kilómetros de la estación de ferrocarril más
cercana. El grupo emprendió el viaje en tren desde San Petersburgo hasta
Tiumén, en Siberia occidental, atravesando los Urales. Desde allí,
escoltados por cincuenta y dos soldados, los catorce detenidos fueron
trasladados en cuarenta trineos tirados por caballos hasta la ciudad de
Tobolsk, donde fueron alojados en la cárcel local. Días después, el convoy
retomó su ruta haciendo dos paradas en otras tantas ciudades siberianas:
Samórovo y Beriózov. Hasta entonces, llevaban treinta y tres días de viaje.



Ante la perspectiva de quedar condenado a seguir el decurso de la Revolución
Rusa desde el lejano Círculo Polar Ártico, Trotsky concibe en esa última
ciudad su plan de evasión. Las vicisitudes del camino del destierro y las
peripecias de su fuga fueron narradas por el propio Trotsky en Tudá i
obratno [Viaje de ida y vuelta], un pequeño libro publicado en 1907 por la
editorial Shipovnik de San Petersburgo con el seudónimo de N. Trotsky, que
Siglo XXI editores acaba de lanzar en español en Buenos Aires y Madrid en
traducción directa del ruso. Algunos tramos de este relato fueron
incorporados por el autor a la segunda parte de la edición alemana de 1905.
Resultados y perspectivas (1909), cuya versión integral es inhallable en
castellano desde hace medio siglo.



Como sucede con ciertas novelas epistolares, debemos seguir el hilo de la
primera parte (el camino de «ida» a Siberia) a lo largo de una serie de
cartas que Trotsky va enviando a un corresponsal –que preserva anónimo– en
cada escala de su camino a Beriózov. La segunda parte (la «vuelta») adopta
la forma de una crónica, en la cual el narrador relata en primera persona
–retomando apuntes de su libreta– su fuga de Siberia. Temiendo cada minuto
por su captura y confiando su vida y su libertad al cochero Nikifor, que no
para de beber, el fugitivo Trotsky se convierte, acaso contra su voluntad,
en un viajero etnógrafo. Transita por lugares escasamente poblados durante
la estación más fría del año, participa en una captura de renos, pasa las
noches junto al fuego y toma notas acerca de la vida de los pueblos
siberianos cuyas lenguas y costumbres desconoce.



Veinticinco años después, Trotsky retomó brevemente el tema de su segundo
destierro en Mi vida (1930), su célebre ensayo autobiográfico. Allí advertía
en una nota al pie que en su primer relato de los hechos había omitido el
nombre de sus cómplices para no comprometerlos ante la policía zarista: «En
mi libro 1905 he procurado desfigurar esta parte de la fuga. En aquellos
tiempos, un relato fiel habría puesto a la policía del Zar en la pista de
mis cómplices. Confío en que Stalin no irá a perseguirlos ya por la ayuda
que me prestaron; además, el crimen ha prescripto. Y concurre asimismo la
atenuante de que en la última etapa de la evasión fui auxiliado, como se
verá, por el propio Lenin» (León Trotsky, Mi vida. Ensayo autobiográfico,
Madrid, Cenit, 1930, p. 204).



Desde entonces, nos enteramos de que su corresponsal durante «la ida» no fue
otra que Natalia Sedova, la revolucionaria rusa que había conocido en 1902
durante el exilio en París y que de inmediato pasó a ser su compañera de
vida. También llegamos a saber que el plan de evasión le fue sugerido por su
amigo y compañero de militancia Dmitri Sverchkhov: «A pocos pasos de Beresof
comenzaba el yermo, la soledad salvaje. No me encontraría con un policía en
un espacio de mil verstas, ni tropezaría con el menor poblado ruso, y de
telégrafo ni hablar. Sólo alguna que otra cabaña de ostiacos, diseminada
aquí y allá, y en vez de caballos, que no existían por esos parajes, tendría
que valerme de renos. No era fácil que la policía me echase el guante, en
cambio corría el riesgo de perderme en medio de la estepa o de perecer entre
la nieve. Estábamos en febrero, el mes de las grandes nevadas...».



Asimismo, en Mi Vida Trotsky nos informa que que el médico que le enseñó a
fingir una ciática era el doctor Viot, uno de los integrantes del convoy:
«El doctor Veit, un viejo revolucionario que iba en nuestra partida, me
enseñó a fingir un ataque de ciática, con objeto de poder quedarme unos
cuantos días hospitalizado en Beresof. No me fue difícil llevar a término
esta parte modesta del plan preconcebido. La ciática no es, como todo el
mundo sabe, enfermedad susceptible de comprobación. Me instalaron en el
hospital. Aquí, el régimen de vida era de una libertad absoluta. En cuanto
empecé a sentirme ‘mejor’, me alejaba del hospital y estaba fuera, a veces,
varias horas seguidas. El médico me incitaba a pasear. Dada la estación del
año en que estábamos, no podían sospechar en mí el menor propósito de fuga».



Finalmente, sabemos que fue Faddei Roshkovsky, un veterano del ejército
zarista que cumplía en Beriózov la pena de exilio, quien le proporcionó la
conexión con el primer campesino que lo acompañarían y guiarían durante la
fuga: Nikita Serapionovich, apodado «Pata de Cabra», el que lo sacó de la
aldea escondido en un carro de paja. Serapionovich, a su vez, lo recomendó a
Nikifor Ivánovich, un ziriaco que no paraba de beber pero que conocía mejor
que nadie la estepa siberiana y hablaba con familiaridad los distintos
dialectos de los nativos. Trotsky rememora aquel diálogo con Pata de Cabra:



De Beresof teníamos que salir tirados por renos. Lo más importante era dar
con un guía que se atreviese a ir por aquellos caminos, tan inseguros en
esta época del año. Pata de Cabra me habló de un ziriano, hábil y experto
como lo suelen ser los de su raza.



—¿Pero no beberá? — pregunté.



—¿Cómo, beber? Es un borracho impenitente. Pero, en cambio, habla ruso,
zirio y dos dialectos ostiacos que se hablan en la montaña y en el llano y
que no se parecen en nada. No podría encontrar usted quien mejor le
tripulase. ¡Es un tunante!



Si las dotes expresivas de Trotsky en sus otras obras autobiográficas –Mis
peripecias en España, Diario del exilio o Mi vida– no necesitan mayor
confirmación, quien lea La Fuga de Siberia en un trineo de renos se
encontrará con un narrador literario en estado puro, capaz de apelar a todos
los recursos del suspense para construir un relato atrapante, en el que un
reno desbocado, un cochero entredormido o un lugareño que dispara una
pregunta inoportuna pueden malograr en cualquier momento el plan de fuga.



Pleno de humor chejoviano, el protagonista adopta máscaras sucesivas para
cumplir con su meta (finge ser un enfermo, un mercader y un ingeniero
ferroviario que forma parte de una expedición) y viaja munido de los más
diversos medios de cambio, que le permiten obsequiar tabaco, chocolates o
una botella de ron para facilitar el desenlace de un encuentro inesperado,
dejando como último recurso –si la situación llegase a dar un vuelco– el
revólver escondido en la maleta. La política solo aparece en esta obra de
modo implícito, en la medida en que el fugitivo que cuenta al lector sus
aventuras es en definitiva un revolucionario condenado al destierro, que
busca cruzar los Urales para reunirse con su mujer en San Petersburgo y, una
vez atravesada la frontera con Finlandia, pisar finalmente territorio libre.




Y, ya por fuera de cualquier espoileo, sabemos que allí llegó. En sus
apuntes autobiográficos, Natalia Sedova dejó un vívido testimonio de la
sorpresa que había significado para ella, exiliada en Finlandia con su niño
pequeño, recibir las enigmáticas coordenadas de una cita inminente:



«Cuando recibí el telegrama, estando sola en Terijoki, un pueblecillo
finlandés, cerca de San Petersburgo [hoy la localidad rusa de Zelenogorsk],
con el niño pequeño, no supe contener la emoción y la alegría. Acababa de
recibir una larga carta de L. D. [Lev Davidovich Trotsky] escrita en ruta,
en que después de contarme las incidencias del viaje me rogaba que, si iba a
Obdorsk, le llevase algunos libros que me indicaba y otros objetos
necesarios en aquellas latitudes. Y de pronto, venía este telegrama dándome
una cita para una estación en que se cruzaban los trenes, como si hubiese
decidido dar la vuelta repentinamente, volando por un camino fantástico. Me
chocó que el telegrama no mencionase el nombre de la estación. A la mañana
siguiente salí para San Petersburgo, cogí una guía y me puse a estudiar el
itinerario, a ver si daba con la estación para la que tenía que sacar
billete. No me atrevía a preguntar a nadie y me puse en camino sin haber
averiguado el nombre de la estación. Saqué billete hasta Vyatka [hoy Kirov]
y tomé un tren que salía por la noche. El coche en que viajaba iba lleno de
propietario rurales que volvían de San Petersburgo, cargados con paquetes de
golosinas para celebrar las fiestas de la Maslenitsa; todas las
conversaciones giraban en torno al blini, al caviar, esturión, vinos y otras
cosas por el estilo. Yo, excitada como estaba, pensando en que iba a volver
a reunirme con L. D., y temerosa de que surgiese algún contratiempo, no
podía soportar semejantes conversaciones... Y, sin embargo, tenía, no sé por
qué, la seguridad interior de que nos encontraríamos. Llena de impaciencia,
aguardaba a que se hiciese de día, pues el tren en que venía tenía su
entrada por la mañana en la estación de Samino; había averiguado el nombre
durante el viaje y ya no se me ha vuelto a olvidar nunca. Pararon los dos
trenes, aquel en que yo iba y el que venía en dirección contraria. Corrí al
anden. ¡Nadie! Salté al otro tren, recorrí, presa de una terrible inquietud,
todos los coches. ¡Nadie, nadie! De pronto, veo en uno de los departamentos
su abrigo de pieles; eso quiere decir que va aquí, ¿pero dónde? Al saltar
del tren doy de bruces con él; venía de buscarme en la sala de espera. Se
indignó al conocer la mutilación del telegrama, y ya quería echarlo todo por
tierra, haciendo una reclamación entonces mismo. A duras penas, logré
contenerle. Al cursar el telegrama había contado, naturalmente, con la
posibilidad de que saliesen a su encuentro los gendarmes en vez de salir yo,
pero pensó que en San Petersburgo le sería más fácil ocultarse conmigo, y lo
demás lo encomendaba a su buena estrella. Volvimos al departamento y
recorrimos juntos lo que quedaba de viaje. Yo estaba asombrada, viendo la
libertad y desembarazo con que L. D. se movía, riéndose y hablando en voz
alta en el tren y en los andenes de las estaciones. De buena gana le hubiera
hecho invisible o le hubiera ocultado pues aquella fuga podía costarle el
presidio. Pero él no se escondía delante de nadie y afirmaba que esto era la
mejor salvaguardia».



En Oulunkylä (en sueco Ågelby), hoy un suburbio de Helsinki, Trotsky
encontró la suficiente tranquilidad para transformar sus notas de viaje en
Tudá i obratno, que se publicó en San Petersburgo ese mismo año. El adelanto
que le dio la popular editorial Shipovnik le permitió solventar sus próximos
pasos de revolucionario a tiempo completo. La revancha iba a llegar en la
década siguiente: días después de su regreso a Rusia en mayo de 1917 se lo
vería otra vez al frente del Soviet de Petrogrado... Pero esa ya es otra
historia.



* Doctor en Historia por la Universidad Nacional de La Plata (UNLP) y
director del Centro de Documentación e Investigación de la Cultura de
Izquierdas en la Argentina (CeDInCI/UNSAM). Entre sus últimos libros está
Los exiliados románticos. Socialistas y masones en la formación de la
Argentina Moderna vol. I y II (Fondo de Cultura Económica, Buenos Aires,
2020). Este texto es una versión levemente más extensa de la «Nota del
editor» a León Trotsky: La Fuga de Siberia en un trineo de renos (Siglo XXI,
Buenos Aires, 2022). Traducción de Irina Chernova.

  _____





--
El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en busca de virus.
https://www.avast.com/antivirus


------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://listas.chasque.net/pipermail/boletin-prensa/attachments/20220617/e9d5106e/attachment-0001.htm


Más información sobre la lista de distribución Boletin-prensa